Malacunk volt.../ Schwein gehabt...

...vagyis inkább disznónk. És nyereségvágyból, csoportosan, előre megfontoltan legyilkoltuk szombaton. ... ja, ja, einen Schwein haben wir ...

...vagyis inkább disznónk. És nyereségvágyból, csoportosan, előre megfontoltan legyilkoltuk szombaton.
... ja, ja, einen Schwein haben wir gehabt. Und wir haben den Armen einfach hingerichtet - vorbedacht, aus Gewinnstreben und gruppenweise.

Vigyázat! A nyugalom megzavarására alkalmas képek következnek.
Achtung! Die Bilder sind nicht für schwache Nerven!

Tetthely/ Tatort


Kezdődik.../ Es fängt an...

Az eredmény/ Das Ergebnis

Szóval ezzel foglalatoskodtunk az elmúlt pár napban. Szombaton, a nagy napon borzasztó hideg volt, és hol szakadt a hó, hol pedig hófúvás volt. De túl vagyunk rajta, és az eredmény rengeteg finomság a mélyhűtőben, és a füstön.
Also das hat uns in den vorigen Tagen beschäftigt. Samstag, an dem grossen Tag unseres Schweines war es saukalt *lach*, es hat geschneit, es gab Schneestürme. Wir haben es aber geschafft und die Tiefkühltruhe ist voll und es werden auch noch verschiedene Köstlichkeiten geräuchert.

Holnap be kell pótolnom az elmaradt házimunkát, de szerdától minden időm az ajándékkészítésé, sütésé, készülődésé.
Morgen muss ich einiges im Haushalt nachholen, aber ab Mittwoch werde ich Geschenke anfertigen, backen, mich und unser Häuschen auf Weihnachten vorbereiten.


You Might Also Like

1 megjegyzés

  1. Wahrlich Betti, nichts für Zartbesaitete. Aber auf dem Land kennt man das noch. Ich kann mich erinnern, dass ich als Kind einmal eine Schlachtung miterlebt habe und die Verarbeitung danach.

    Allerbeste Grüße

    Anke

    VálaszTörlés