Erről is, arról is/ Von dies und das

Mozgalmas hetünk volt, bár ha végiggondolom, semmi világmegváltót nem tettünk, csak a napi dolgaink sűrűsödtek. Gőzerővel takarítjuk be kis...

Mozgalmas hetünk volt, bár ha végiggondolom, semmi világmegváltót nem tettünk, csak a napi dolgaink sűrűsödtek.
Gőzerővel takarítjuk be kiskertünk kincseit és kerülnek a belőlük készült finomságok a kamrapolcra, vagy a mélyhűtőbe. Készítettünk kétféle ketchup-ot, csípőset és "simát", pizzaszószt, többféle savanyúságot, főztünk be lekvárt cukkiniből, és külön polcon gyűlnek a karácsonyi ajándéknak szánt különlegességek. Jó benézni a spájzba, bár két hónapja még kétségbeesve gondoltam arra, hogy idén bizony semmit nem tudunk majd eltenni, lassan nincs már hely a polcokon, pedig még vár ránk némi sárgadinnye, no meg az alma, szőlő...
Wir haben eine sehr schaffige Woche hinter uns, obwohl wir nichts gemacht haben, was die Welt verändert, nur unsere tägliche Aufgaben sind ein bischen mehr geworden.
Die Schätze unserem Garten müssen jetzt verarbeitet werden, und als Köstlichkeiten in der Speisekammer oder in der Tiefkühltruhe auf den Winter warten. 
Wir haben schon Ketchup gekocht, scharf und auch mild, Pizzasosse, ich habe Marmelade aus Zucchini gemacht (superlecker!!!), und auch einige besondere Köstlichkeiten, die wir zu Weihnachten verschenken wollen. Es ist ein wirklich gutes Gefühl die Tür unserer Speisekammer zu öffnen, und obwohl ich vor zwei Monaten traurig daran gedacht habe, dieses Jahr alles kaufen zu müssen, habe ich langsam kein Platz mehr auf den Regalen für Honigmelonen-Marmelade, Apfelkonfitüre, oder für meine weltberühmte Apfel-Blautrauben-Konfitüre...

És amúgy is sok minden történik velünk mostanában...
Holnap végre (majdnem) befejeződik gyerekszoba-projektünk: összerakjuk a fiúk emeletes ágyát, és ezzel egyidejűleg szétszereljük a mi ágyunkat. Az egyik szemem sír, a másik nevet. Egyrészt örülök, hogy végre minden gyereknek saját kis kuckója lesz, a gyerekszobában maradnak a játékok, hiszen hatalmas helyük marad a játékra, ugyanakkor hiányzik majd az én saját kuckóm. Nos, egyelőre be kell érnem/érnünk a nappali -egyébként nagyon kényelmes- kinyitható kanapéjával, de remélhetőleg hamarosan sikerül a nappalit is "kuckósítanom", és megtalálni az új helyzetben is a helyem.
Und auch sonst ist zur Zeit bei uns echt viel los...
Morgen werden wir unser Kinderzimmer-Projekt endlich (fast) beenden: wir bauen das Etagenbett für die Jungs zusammen, und zugleich unser Bett auseinander. Ich habe eine lachende und eine weinende Auge. Ich freue mich, dass wir endlich geschafft haben, für alle Kinder ein eigenes reich herzurichten in einem Zimmer (bei vier Kinder war es nicht leicht-auch wenn drei davon nur an Wochenenden bei uns sind!!!), so bleiben die Spielzeuge im Kinderzimmer (bin ich naiv), ich aber verliere mein vertrautes Eckchen. Na ja, wir müssen uns jetzt eine Weile mit dem ausziehbaren Couch im Wohnzimmer -was übrigens wahnsinnig bequem ist- zufriedenstellen, aber ich werde hoffentlich bald eine Lösung finden und auch in unserem Wohnzimmer mein Platz zu finden.

* * *

Borival sokat barkácsoltunk az utóbbi időben, sajnos fotókat nem nagyon készítettem, de azért a csipketerítőket meg tudom mutatni. Bori rettentő büszke, hogy tudja használni az ollót, és lelkesen készíti a terítőket.:-)
Egy születésnapi üdvözlőlap is készült nagyon kedves barátunknak. Ahhoz képest, hogy teljesen kifogytam az alapanyagokból, egészen jó lett. De nincs mese, muszáj lesz jövő héten beiktatnom egy bevásárlódélutánt Kaposváron...
Wir haben auch sehr viel gebastelt mit Bori. Sie ist wahnsinnig stolz, weil sie jetzt schon mit der Schere umgehen kann, und macht begeistert Spitzendeckchen für die ganze Familie.:-)
Ich habe auch eine Geburtstagskarte für einen ganz lieben Freund gefertigt. Es ist eigentlich gut gelungen, obwohl ich ganz wenig Bastelzubehör habe. Nichts zu tun, nächste Woche muss ich einkaufen gehen...






Persze nem csak munkával telnek a napjaink. Délutánonként, mikor a Kedves is hazaér a munkából, kiülünk a kertbe, élvezzük a már kellemes meleget kávé és finom süti mellett. (És igyekszünk nem tudomást venni a kiégett fűről, a berepedezett földről, a száradó virágokról.)
Wir nehmen aber natürlich auch Zeit für Entspannung, un jeden Tag, wenn der Liebster endlich aus der arbeit heimkommt, sitzen wir im Garten gemütlich mit Kaffee und Kuchen und geniessen die schon etwas kühlere Luft. (Und versuchen das ausgetrocknete Gras, die betonartige Erde nicht zur Kenntnis nehmen.)




Mára búcsúzom, megyek cukkinit szedni...
Ich verabschiede mich für heute und gehe in den Garten um einige Zucchinis zu pflücken...

Csodaszép hétvégét kívánok mindannyiótoknak!
Ein wunderschönes Wochenende wünsche ich Euch!



You Might Also Like

1 megjegyzés

  1. ....Gartenbilder...bitteeee, ich kann mich nur noch vage daran erinnern...wie es jetzt auch bei Onkel und Tante aussieht! (Träum...lange reihen Fleischtomatensträucher...die soooo aromatisch duften, Zuccini..., Melonen... und Kürbispflanzen shlängeln sich über den Boden...) Träume aber doch sehr real...ich kann´s riechen! Obwohl ich von meinem Onkelchen immer gelernt habe das man nach dem 24. August keine Melonen mehr isst...da pinkelt dann der Heilige Lorenz rein...habe ich mir diese Woche noch eine UNGARISCHE Wassermelone gekauft und mit so großem Appetit verspeist das danach nur noch eine 1/4 Melone übrig war und ich mordsmäßig Bauchweh bekam...aber es müssen eben auch Opfer gebracht werden und das war eine meiner leichtesten Übungen! *Kicher* Die Deckchen von Bori sind herrlich und die Kuchen die DU gebacken hast sehn soooo lecker aus! Wenn ihr heute wieder draußen sitzt tu mir doch einen Gefallen...denk mal ganz feste an mich und dann bin ich auch dabei!
    Knutschknuddeligegrüße
    Deine Anke

    VálaszTörlés