Tadaaaam...
13:42:00Mielőtt bármit is írnék, aminek a "tadaaaam" után kell következnie, szeretettel köszöntöm új olvasóimat. És persze a régieket is. ...
13:42:00
Mielőtt bármit is írnék, aminek a "tadaaaam" után kell következnie, szeretettel köszöntöm új olvasóimat. És persze a régieket is. És nagyon-nagyon köszönöm a sok-sok kedves hozzászólást is, elképzelni sem tudjátok, mennyire jól esik olvasni őket!Az elmúlt napokban betegeskedtünk Borival, így nem nagyon jártam számítógép közelében, de hiányoznak kedvenc blogjaim, úgyhogy holnap bepótolom a lemaradást.
Bevor ich zum "tadaaaam" komme, möchte ich meine liebe neue Leserinnen ganz herzlich begrüssen. Und natürlich auch die "Alten". Und ich muss mich für die vielen lieben Kommentare bedanken. Ihr seid so wahnsinnig nett zu mir, es hat so gut getan sie zu lesen! In den vergangenen Tagen waren wir krank mit Bori, so kam ich nicht mal zum Lesen, aber morgen werde ich alles nachholen.
Tadaaaam...
Az úgy kezdődött, hogy kb. három hete megvettem a hőn áhított varrógépet. Aztán hol ide tettem, hol oda. Mindig volt valami más feladat, pedig mindent megvettem a varráshoz már a varrógéppel együtt. Múlt szerdára terveztem premiert, de Bori megbetegedett, és egy nyűgös, náthás gyerek mellett nem lehet varrni. Így mára tolódott a nagy nap.
Es hat vor ca. drei Wochen angefangen, als ich endlich meine Nähmaschine gekauft habe. Na ja, dann habe ich sie nur angeschaut, nicht mal ausgepackt. Ich hatte einfach immer etwas anderes zu tun. Die Premiere war für Mittwoch vorige Woche geplant, da wurde aber Bori krank, und so konnte ich mit dem Nähen nicht anfangen.
Aber heute...
Miután végeztem a szokásos reggeli őrülettel, kicsomagoltam a gépet, és leültem a magyar használati utasítással a kezemben.
Nachdem ich den ganz normalen morgendlichen Wahnsinn hinter mich hatte, habe ich die Maschine ausgepackt, und mich mit der ungarischen Gebrauchsanweisung davor gesetzt.
Kis idő és néhány kudarcba fulladt csévélési-kísérlet elteltével elővettem a német leírást, és erősítést kértem egy csésze chai sziruppal megbolondított kávétól.:-)
Eine halbe Stunde später habe ich die deutschsprachige Anweisung und Verstärkung geholt - eine Tasse Kaffee mit Chai-Sirup.:-)
És aztán ment minden, mint a karikacsapás. Irmi segítségével és hatalmas lelkesedéssel varrtam egy kis kosárkát Bori adventi naptárjához, és egy magasabbat, amibe a Mikulás pakolhat neki mindenfélét. És alig akartam abbahagyni a varrást...
Und dann ging Alles, wie geschmiert. Mit Irmis Hilfe und mit riesiger begeisterung habe ich ein Utensilo für Boris Adventskalender und ein grösseres als Nikolausstiefel genäht. Ich wollte damit gar nicht aufhören...
Ugye milyen szépek?
Alig várom, hogy újra varrógéphez ülhessek. És hogy mi lesz a következő? Nos, ez egyelőre titok...:-)
Sind die nicht schön geworden?
Ich kann's kaum erwarten, wieder nähen zu können. Und was werde ich als Nächstes nähen? Das ist noch mein Geheimnis. Ich kann aber Euch verraten, dass wir seit einigen Tagen fleissig Milka essen...:-)
Bevor ich zum "tadaaaam" komme, möchte ich meine liebe neue Leserinnen ganz herzlich begrüssen. Und natürlich auch die "Alten". Und ich muss mich für die vielen lieben Kommentare bedanken. Ihr seid so wahnsinnig nett zu mir, es hat so gut getan sie zu lesen! In den vergangenen Tagen waren wir krank mit Bori, so kam ich nicht mal zum Lesen, aber morgen werde ich alles nachholen.
Tadaaaam...
Az úgy kezdődött, hogy kb. három hete megvettem a hőn áhított varrógépet. Aztán hol ide tettem, hol oda. Mindig volt valami más feladat, pedig mindent megvettem a varráshoz már a varrógéppel együtt. Múlt szerdára terveztem premiert, de Bori megbetegedett, és egy nyűgös, náthás gyerek mellett nem lehet varrni. Így mára tolódott a nagy nap.
Es hat vor ca. drei Wochen angefangen, als ich endlich meine Nähmaschine gekauft habe. Na ja, dann habe ich sie nur angeschaut, nicht mal ausgepackt. Ich hatte einfach immer etwas anderes zu tun. Die Premiere war für Mittwoch vorige Woche geplant, da wurde aber Bori krank, und so konnte ich mit dem Nähen nicht anfangen.
Aber heute...
Miután végeztem a szokásos reggeli őrülettel, kicsomagoltam a gépet, és leültem a magyar használati utasítással a kezemben.
Nachdem ich den ganz normalen morgendlichen Wahnsinn hinter mich hatte, habe ich die Maschine ausgepackt, und mich mit der ungarischen Gebrauchsanweisung davor gesetzt.
Kis idő és néhány kudarcba fulladt csévélési-kísérlet elteltével elővettem a német leírást, és erősítést kértem egy csésze chai sziruppal megbolondított kávétól.:-)
Eine halbe Stunde später habe ich die deutschsprachige Anweisung und Verstärkung geholt - eine Tasse Kaffee mit Chai-Sirup.:-)
És aztán ment minden, mint a karikacsapás. Irmi segítségével és hatalmas lelkesedéssel varrtam egy kis kosárkát Bori adventi naptárjához, és egy magasabbat, amibe a Mikulás pakolhat neki mindenfélét. És alig akartam abbahagyni a varrást...
Und dann ging Alles, wie geschmiert. Mit Irmis Hilfe und mit riesiger begeisterung habe ich ein Utensilo für Boris Adventskalender und ein grösseres als Nikolausstiefel genäht. Ich wollte damit gar nicht aufhören...
Ugye milyen szépek?
Alig várom, hogy újra varrógéphez ülhessek. És hogy mi lesz a következő? Nos, ez egyelőre titok...:-)
Sind die nicht schön geworden?
Ich kann's kaum erwarten, wieder nähen zu können. Und was werde ich als Nächstes nähen? Das ist noch mein Geheimnis. Ich kann aber Euch verraten, dass wir seit einigen Tagen fleissig Milka essen...:-)