Két nyúl, Lili baba és hatalmas büszkeség/ Zwei Hasen, Püppchen Lili und riesen Stolz

Most kivételesen nem saját alkotást mutatok, azokra nem is voltam ennyire büszke sosem... Ausnahmsweise zeige ich Euch jetzt nicht was ich...

Most kivételesen nem saját alkotást mutatok, azokra nem is voltam ennyire büszke sosem...

Ausnahmsweise zeige ich Euch jetzt nicht was ich gemacht habe, auf meine Sachen war ich ja auch nie so stolz gewesen...




A Verától rendelt nyuszikat szombat délután terveztük megvarrni, Bori készült, rettentő izgatott volt, mert még sosem volt tű a kezében. Aztán megvarrta a nyuszit. Mintha mindig varrt volna. Én meg csak néztem, csodálkoztam, örültem, könnyeztem. Három hónap múlva lesz öt éves, és nyuszit varr...

Die Hasen von Vera wollten wir Samstag Nachmittag nähen. Bori war sehr aufgeregt, denn sie hatte bisher noch keine Nadeln in der Hand gehabt. Und dann hat sie ihren Hasen genäht. Als hätte sie in ihrem Leben noch nichts anderes gemacht. Und ich habe nur zugeschaut, mich gewundert, mich gefreut, still ein bischen geweint vor Freude. Sie wird im April fünf, und sie näht einen Hasen...







Aztán kis játék után egyszer csak megjelent a konyhában, hogy ő izony szeretné az én nyuszimat is megvarrni. És megvarrta.

Und dann nach ein bischen Spielen kam sie zu mir in die Küche, und wollte auch meinen Hasen nähen. Und sie hat es gemacht.






Ma reggel úgy ébredt, hogy ő bizony ma is szeretne varrni. Előkerestünk tehát filcet, cérnákat, ötleteltünk, rajzoltunk kicsit, aztán megszületett Lili baba. Bori rajzolta, ő varrta, én csak a kezeit, lábait horgoltam. Ugye, milyen aranyos lett?

Heute ist sie kaum aufgawacht, fragte sie schon, ob sie heute auch nähen kann. Wir haben also all unsere Filzreste geholt, passendes Garn dazu gesucht, ein bischen gezeichnet, und schon war Püppchen Lili da. Bori hat das Püppchen gezeichnet, genäht, ich habe nur bei den Händen und Beinen geholfen. Ist sie nicht süss geworden, unsere Lili?





Most pedig bevackolunk, és nézzük a hóesést, és a Jégvarázst egy nagy bögre forró csoki mellett... Hasonlókat kívánok Nektek is!

Jetzt machen wir uns auf den Couch gemütlich, mit heisser Schokolade und sehen zu, wie es draussen schneit, und schaun dabei 'Frozen'...
Euch wünsche ich auch so etwas kuscheliges für heute Nachmittag!



You Might Also Like

8 megjegyzés

  1. Húhúúú... Nagyon rákapott a nagylány! Lili babának sok szép barátnője, kis bartája fog még születni úgy látom ;)

    VálaszTörlés
  2. "Jaj de ügyes vagy!" ist einer der wenigen Sätze, die meine Buben auf ungarisch verstehen, denn sie haben es oft lobend von ihrer "nagymama" und ihrer "Zsófi néni" gehört. ;-)
    Dasselbe sage ich nun deiner geschickten Tochter - eine wahre Mutterfreude, nicht wahr? "Das hast du sehr schön gemacht, Bori, und sicher wirst du noch viele wunderbare Sachen selbermachen!"
    Liebe Grüße von
    Brigitte

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Dein Ungarisch ist toll.liebe Brigitte! Bori hat schon Pläne, nächstes Wochenende sind die Vögel dran, dann nähen wir noch Blumen, und, und, und... Es freut mich aber, dass sie so begeistert ist vom Nähen.
      Ganz liebe Grüss von uns beiden!

      Törlés
    2. Mein Ungarisch ist leider gar nicht sooo toll, aber die Ungarn sind immer sooo nett und loben einen "über den grünen Klee"! ;-)

      Törlés
  3. Hajjaj és milyen ügyes is!!! Annyira helyes haqogy varr!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon lelkes, csak ámulok, mennyire leköti, milyen lelkiismeretesen, türelmesen csinálja. Hát majd még, ha piros kabátot varrunk! ;-)

      Törlés
  4. Annyira édes a kislányod! :) Ebből a szempontból már nagyon várom, hogy Julcsim nagyobb legyen, mert nagyon szeretném, ha ő is szeretne varrni velem. :)

    VálaszTörlés
  5. Mit welcher Freude Bori bei der Sache ist, kann man in ihren Augen sehen. Diese Zeiten des gemeinsamen Werkens bleiben euch beiden bestimmt ewig in Erinnerung. Alles Liebe, Birgit

    VálaszTörlés